Telecharger Pdf:

Adapting Translation For The Stage

Adapting Translation For The Stage. Ce sont les livres pour ceux qui cherchent à lire le Adapting Translation For The Stage, à lire ou à télécharger des livres Pdf / ePub et certains auteurs peuvent avoir désactivé la lecture en direct.Vérifiez le livre s'il est disponible pour votre pays et si l'utilisateur déjà abonné aura accès à tous les livres gratuits de la bibliothèque.

Adapting Translation for the Stage

Telecharger pdf Adapting Translation for the Stage

Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between s ...

  • L'auteur : ,
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1315436795
  • Genre: Performing Arts
  • Nombre de pages: 298
  • Langue: French/English
  • Vues: 1332
  • Telecharger: 1332
  • GET BOOK

Détails: Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised: The Role of Translation in Rewriting Naturalist Theatre Adapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First Century Translocating Political Activism in Contemporary Theatre Modernist Narratives of Translation in Performance A range of case studies from the National Theatre’s Medea to The Gate Theatre’s Dances of Death and Emily Mann’s The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can – and do – coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.


The Translator on Stage

Telecharger pdf The Translator on Stage

In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the Eng ...

  • L'auteur : Geraldine Brodie
  • Editeur: Bloomsbury Publishing USA
  • ISBN: 1501322133
  • Genre: Literary Criticism
  • Nombre de pages: 208
  • Langue: French/English
  • Vues: 1888
  • Telecharger: 1888
  • GET BOOK

Détails: In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'-generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play. Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages-including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector-and that were all staged within a three-month period, Geraldine Brodie brings in a wide range of theatre practitioners to discuss their roles in the translation process and the motivations that govern London theatre translation activities. The Translator on Stage is informed by specially conducted interviews with the productions' producers, artistic directors, directors, literary managers, playwrights and specialist translators, including Michael Grandage, Rufus Norris, David Eldridge, Juan Mayorga, David Johnston and Mike Poulton. It sheds new light not only on theatrical translation procedures, but also on the place of translation in society today.


Adapting Western Classics for the Chinese Stage

Telecharger pdf Adapting Western Classics for the Chinese Stage

Adapting Western Classics for the Chinese Stage presents a comprehensive study of transnational, transcultural, and translingual adaptations of Western cla ...

  • L'auteur : Shouhua Qi
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1315446146
  • Genre: Performing Arts
  • Nombre de pages: 192
  • Langue: French/English
  • Vues: 1261
  • Telecharger: 1261
  • GET BOOK

Détails: Adapting Western Classics for the Chinese Stage presents a comprehensive study of transnational, transcultural, and translingual adaptations of Western classics from the turn of the twentieth century to present-day China in the age of globalization. Supported by a wide range of in-depth research, this book Examines the complex dynamics between texts, both dramatic and socio-historical; contexts, both domestic and international; and intertexts, Western classics and their Chinese reinterpretations in huaju and/or traditional Chinese xiqu; Contemplates Chinese adaptations of a range of Western dramatic works, including Greek, English, Russian, and French; Presents case studies of key Chinese adaptation endeavors, including the 1907 adaptation of Uncle Tom’s Cabin by the Spring Willow Society and the 1990 adaptation of Hamlet by Lin Zhaohua; Lays out a history of uneasy convergence of East and West, complicated by tensions between divergent sociopolitical forces and cultural proclivities. Drawing on disciplines and critical perspectives, including theatre and adaptation studies, comparative literature, translation studies, reception theory, post-colonialism, and intertextuality, this book is key reading for students and researchers in any of these fields.


Translation and Adaptation in Theatre and Film

Telecharger pdf Translation and Adaptation in Theatre and Film

This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genui ...

  • L'auteur : Katja Krebs
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1134114176
  • Genre: Performing Arts
  • Nombre de pages: 224
  • Langue: French/English
  • Vues: 1532
  • Telecharger: 1532
  • GET BOOK

Détails: This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genuine attempt to discuss the rather loose usage of the concepts of translation and adaptation in terms of theatre and film. At the heart of this collection is the proposition that translation studies and adaptation studies have much to offer each other in practical and theoretical terms and can no longer exist independently from one another. As a result, it generates productive ideas within the contact zone between these two fields of study, both through new theoretical paradigms and detailed case studies. Such closely intertwined areas as translation and adaptation need to encounter each other’s methodologies and perspectives in order to develop ever more rigorous approaches to the study of adaptation and translation phenomena, challenging current assumptions and prejudices in terms of both. The book includes contributions as diverse yet interrelated as Bakhtin’s notion of translation and adaptation, Bollywood adaptations of Shakespeare’s Othello, and an analysis of performance practice, itself arguably an adaptive practice, which uses a variety of languages from English and Greek to British and International Sign-Language. As translation and adaptation practices are an integral part of global cultural and political activities and agendas, it is ever more important to study such occurrences of rewriting and reshaping. By exploring and investigating interdisciplinary and cross-cultural perspectives and approaches, this volume investigates the impact such occurrences of rewriting have on the constructions and experiences of cultures while at the same time developing a rigorous methodological framework which will form the basis of future scholarship on performance and film, translation and adaptation.


Adaptation in Contemporary Theatre

Telecharger pdf Adaptation in Contemporary Theatre

Why are so many theatre productions adaptations of one kind or another? Why do contemporary practitioners turn so frequently to non-dramatic texts for insp ...

  • L'auteur : Frances Babbage
  • Editeur: Bloomsbury Publishing
  • ISBN: 1472527232
  • Genre: Performing Arts
  • Nombre de pages: 280
  • Langue: French/English
  • Vues: 946
  • Telecharger: 946
  • GET BOOK

Détails: Why are so many theatre productions adaptations of one kind or another? Why do contemporary practitioners turn so frequently to non-dramatic texts for inspiration? This study explores the fascination of novels, short stories, children's books and autobiographies for theatre makers and examines what 'becomes' of literary texts when these are filtered into contemporary practice that includes physical theatre, multimedia performance, puppetry, immersive and site-specific performance and live art. In Adaptation in Contemporary Theatre, Frances Babbage offers a series of fresh critical perspectives on the theory of adaptation in theatre-making, focusing on meditations of prose literature within contemporary performance. Individual chapters explore the significance and impact of books as physical objects within productions; the relationship between the dramatic adaptation and literary edition; storytelling on the page and in performance; literary space and theatrical space; and prose fiction reframed as 'found text' in contemporary theatre and live art. Case studies are drawn from internationally acclaimed companies including Complicite, Elevator Repair Service, Kneehigh, Forced Entertainment, Gob Squad, Teatro Kismet and Stan's Cafe. Adaptation in Contemporary Theatre is a compelling and provocative resource for anyone interested in the potential and the challenges of using prose literature as material for new theatrical performance.


Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Telecharger pdf Routledge Encyclopedia of Translation Studies

The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the p ...

  • L'auteur : Mona Baker,Gabriela Saldanha
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 131739173X
  • Genre: Language Arts & Disciplines
  • Nombre de pages: 900
  • Langue: French/English
  • Vues: 1497
  • Telecharger: 1497
  • GET BOOK

Détails: The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines.


The Palgrave Handbook of Literary Translation

Telecharger pdf The Palgrave Handbook of Literary Translation

This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actua ...

  • L'auteur : Jean Boase-Beier,Lina Fisher,Hiroko Furukawa
  • Editeur: Springer
  • ISBN: 3319757539
  • Genre: Language Arts & Disciplines
  • Nombre de pages: 551
  • Langue: French/English
  • Vues: 470
  • Telecharger: 470
  • GET BOOK

Détails: This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels, memoir and theatre. Divided into three sections, these illuminating analyses also address broad themes including translation style, the author-translator-reader relationship, and relationships between national identity and literary translation. The case studies are drawn from languages and language varieties, such as Catalan, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Nigerian English, Russian, Spanish, Scottish English and Turkish. The editors provide thorough introductory and concluding chapters, which highlight the value of case study research, and explore in detail the importance of the theory-practice link. Covering a wide range of topics, perspectives, methods, languages and geographies, this handbook will provide a valuable resource for researchers not only in Translation Studies, but also in the related fields of Linguistics, Languages and Cultural Studies, Stylistics, Comparative Literature or Literary Studies.


Emily Mann

Telecharger pdf Emily Mann

Emily Mann: Rebel Artist of the American Theater is the story of a remarkable American playwright, director, and artistic director. It is the story of a wo ...

  • L'auteur : Alexis Greene
  • Editeur: Rowman & Littlefield
  • ISBN: 1493060333
  • Genre: Performing Arts
  • Nombre de pages: 408
  • Langue: French/English
  • Vues: 1006
  • Telecharger: 1006
  • GET BOOK

Détails: Emily Mann: Rebel Artist of the American Theater is the story of a remarkable American playwright, director, and artistic director. It is the story of a woman who defied the American theater's sexism, a traumatic assault, and illness to create unique documentary plays and to lead the McCarter Theatre Center, for thirty seasons, to a place of national recognition. The book traces and describes Emily Mann's family life; her coming-of-age in Chicago during the exuberant, rebellious, and often violent 1960s; how sexual violence touched her personally; and how she fell in love with theater and began learning her craft at the Loeb Drama Center in Cambridge, Massachusetts, while a student at Radcliffe. Mann's evolution as a professional director and playwright is explored, first at the Guthrie Theater in Minneapolis, where she received an MFA from the University of Minnesota, then on and off Broadway and at regional theaters. Mann's leadership of the McCarter is examined, along with her battles to overcome multiple sclerosis and to conquer—personally and artistically—the memories of the violence she experienced when a teenager. Finally, the book discusses her retirement from the McCarter, while amplifying her ongoing journey as a theater artist of sensitivity and originality. Mann's many awards include the 2015 Margo Jones Award, the 2019 Visionary Leadership Award from Theatre Communications Group, and the 2020 Lilly Award for Lifetime Achievement. In 2019, she was inducted into the Theater Hall of Fame for Lifetime Achievement in the American Theater.


Subtitling

Telecharger pdf Subtitling

Subtitling: Concepts and Practices provides students, researchers and practitioners with a research-based introduction to the theory and practice of subtit ...

  • L'auteur : Jorge Díaz Cintas,Aline Remael
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1317378687
  • Genre: Language Arts & Disciplines
  • Nombre de pages: 292
  • Langue: French/English
  • Vues: 1783
  • Telecharger: 1783
  • GET BOOK

Détails: Subtitling: Concepts and Practices provides students, researchers and practitioners with a research-based introduction to the theory and practice of subtitling. The book, inspired by the highly successful Audiovisual Translation: Subtitling by the same authors, is a new publication reflecting the developments in practice and research that mark subtitling today, while considering the way ahead. It supplies the core concepts that will allow its users to acquaint themselves with the technical, linguistic and cultural features of this specific yet extremely diverse form of audiovisual translation and the many contexts in which it is deployed today. The book offers concrete subtitling strategies and contains a wealth of examples in numerous languages for dealing with specific translation problems. State-of-the art translation technologies and their impact on the profession are explored along with a discussion of the ways in which they cater for the socio-political, multicultural and multilingual challenges that audiovisual productions and their translations must meet today. A truly multimedia package, Subtitling: Concepts and Practices comes with a companion website which includes a wide range of exercises with answer keys, video clips, dialogue lists, a glossary of concepts and terminology used in the industry and much more. It also provides access to a professional desktop subtitle editor, Wincaps Q4, and a leading cloud-based subtitling platform, OOONA.


Copyright Law

Telecharger pdf Copyright Law

This volume reproduces writings, social teachings, testimonies and reports of figures as diverse as Karl Marx, Victor Hugo, Charles Dickens and Mark Twain, ...

  • L'auteur : Brian Fitzgerald
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1351570978
  • Genre: Law
  • Nombre de pages: 604
  • Langue: French/English
  • Vues: 958
  • Telecharger: 958
  • GET BOOK

Détails: This volume reproduces writings, social teachings, testimonies and reports of figures as diverse as Karl Marx, Victor Hugo, Charles Dickens and Mark Twain, and bodies such as the US Congress. Extracted material charts the development of an international system of copyright regulation, and the growth, in the 20th century, of copyright industries benefitting from new copyright laws. In the second half of the 19th century, many writers and thinkers, like Marx, attacked capital, and its corollary, property rights. Some writers, such as Victor Hugo, while exposing the horrors of poverty and social alienation, demanded for authors rights of property. The modern system of copyright substantially originates from the efforts of Hugo and others. Articles by leading US copyright scholars such as Jessica Litman and Tim Wu explain the development of copyright law in the 20th century, and are complemented by reproduction of key copyright cases in the US and UK, as well the primary copyright legislation in those countries. Contributors examine critically whether copyright law in the 20th century developed to encourage information dissemination or enable producers to control the supply of information for super profit.


Adapting King Lear for the Stage

Telecharger pdf Adapting King Lear for the Stage

Questioning whether the impulse to adapt Shakespeare has changed over time, Lynne Bradley argues for restoring a sense of historicity to the study of adapt ...

  • L'auteur : Lynne Bradley
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1317185439
  • Genre: Literary Criticism
  • Nombre de pages: 280
  • Langue: French/English
  • Vues: 1438
  • Telecharger: 1438
  • GET BOOK

Détails: Questioning whether the impulse to adapt Shakespeare has changed over time, Lynne Bradley argues for restoring a sense of historicity to the study of adaptation. Bradley compares Nahum Tate's History of King Lear (1681), adaptations by David Garrick in the mid-eighteenth century, and nineteenth-century Shakespeare burlesques to twentieth-century theatrical rewritings of King Lear, and suggests latter-day adaptations should be viewed as a unique genre that allows playwrights to express modern subject positions with regard to their literary heritage while also participating in broader debates about art and society. In identifying and relocating different adaptive gestures within this historical framework, Bradley explores the link between the critical and the creative in the history of Shakespearean adaptation. Focusing on works such as Gordon Bottomley's King Lear's Wife (1913), Edward Bond's Lear (1971), Howard Barker's Seven Lears (1989), and the Women's Theatre Group's Lear's Daughters (1987), Bradley theorizes that modern rewritings of Shakespeare constitute a new type of textual interaction based on a simultaneous double-gesture of collaboration and rejection. She suggests that this new interaction provides constituent groups, such as the feminist collective who wrote Lear's Daughters, a strategy to acknowledge their debt to Shakespeare while writing against the traditional and negative representations of femininity they see reflected in his plays.


Antipodean Antiquities

Telecharger pdf Antipodean Antiquities

Leading and emerging, early career scholars in Classical Reception Studies come together in this volume to explore the under-represented area of the Austra ...

  • L'auteur : Marguerite Johnson
  • Editeur: Bloomsbury Publishing
  • ISBN: 1350021245
  • Genre: History
  • Nombre de pages: 312
  • Langue: French/English
  • Vues: 725
  • Telecharger: 725
  • GET BOOK

Détails: Leading and emerging, early career scholars in Classical Reception Studies come together in this volume to explore the under-represented area of the Australasian Classical Tradition. They interrogate the interactions between Mediterranean Antiquity and the antipodean worlds of New Zealand and Australia through the lenses of literature, film, theatre and fine art. Of interest to scholars across the globe who research the influence of antiquity on modern literature, film, theatre and fine art, this volume fills a decisive gap in the literature by bringing antipodean research into the spotlight. Following a contextual introduction to the field, the six parts of the volume explore the latest research on subjects that range from the Lord of the Rings and Xena: Warrior Princess franchises to important artists such as Sidney Nolan and local authors whose work offers opportunities for cross-cultural and interdisciplinary analysis with well-known Western authors and artists.


The Art of the Artistic Director

Telecharger pdf The Art of the Artistic Director

How do you decide what stories an audience should hear? How do you make your theatre stand out in a crowded and intensely competitive marketplace? How do y ...

  • L'auteur : Christopher Haydon
  • Editeur: Bloomsbury Publishing
  • ISBN: 1350016950
  • Genre: Drama
  • Nombre de pages: 200
  • Langue: French/English
  • Vues: 1859
  • Telecharger: 1859
  • GET BOOK

Détails: How do you decide what stories an audience should hear? How do you make your theatre stand out in a crowded and intensely competitive marketplace? How do you make your building a home for artistic risk and innovation, while ensuring the books are balanced? It is the artistic director's job to answer all these questions, and many more. Yet, despite the central role that these people play in the modern theatre industry, very little has been written about what they do or how they do it. In The Art of the Artistic Director, Christopher Haydon (former artistic director of the Gate Theatre, 'London's most relentlessly ambitious theatre' – Time Out) compiles a fascinating set of interviews that get to the heart of what it is to occupy this unique role. He speaks to twenty of the most prominent and successful artistic directors in the US and UK, including: Oskar Eustis (Public Theater, New York), Diane Paulus (American Repertory Theater, Boston), Rufus Norris (National Theatre, London) and Vicky Featherstone (Royal Court Theatre, London), uncovering the essential skills and abilities that go into making an accomplished artistic director. The only book of its kind available, The Art of the Artistic Director includes a foreword by Michael Grandage, former artistic director of the Sheffield Crucible and the Donmar Warehouse in London.


Postdramatic Tragedies

Telecharger pdf Postdramatic Tragedies

Ancient tragedy has played a well-documented role in contemporary theatre since the mid-twentieth century. In addition to the often-commented-upon watershe ...

  • L'auteur : Emma Cole
  • Editeur: Oxford University Press
  • ISBN: 0192549847
  • Genre: Literary Criticism
  • Nombre de pages: 336
  • Langue: French/English
  • Vues: 1529
  • Telecharger: 1529
  • GET BOOK

Détails: Ancient tragedy has played a well-documented role in contemporary theatre since the mid-twentieth century. In addition to the often-commented-upon watershed productions, however, is a significant but overlooked history involving classical tragedy in experimental and avant-garde theatre. Postdramatic Tragedies focuses upon such experimental reinventions and analyses receptions of Greek and Roman tragedy that come under the banner of 'postdramatic theatre', a style of performance in which the traditional components of drama, such as character and narrative, are subordinate to the immediate, affective power of more abstract elements, such as image and sound. The chapters are arranged into three parts, each of which explores classical reception within a specific strand of postdramatic theatre: text-based theatre, devised theatre, and theatre that transcends the usual boundaries of time and space, such as durational and immersive theatre. Each offers a semiotic and phenomenological analysis of a particular case study, covering both widely known and less studied productions from 1995 to 2015. Together they reveal that postdramatic theatre is related to the classics at its conceptual core, and that the study of postdramatic tragedies reveals a great deal about both the evolution of theatre in recent decades, and the status of ancient drama in modernity.


Cultural Dissemination and Translational Communities

Telecharger pdf Cultural Dissemination and Translational Communities

The early twentieth century is widely regarded as a crucial period in British theatre history: it witnessed radical reform and change with regard to textua ...

  • L'auteur : Katja Krebs
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1317639189
  • Genre: Language Arts & Disciplines
  • Nombre de pages: 148
  • Langue: French/English
  • Vues: 496
  • Telecharger: 496
  • GET BOOK

Détails: The early twentieth century is widely regarded as a crucial period in British theatre history: it witnessed radical reform and change with regard to textual, conceptual and institutional practices and functions. Theatre practitioners and cultural innovators such as translators Harley Granville Barker, William Archer and Jacob Thomas Grein, amongst others, laid the foundations during this period for - what is now regarded to be - modern British theatre. In this groundbreaking work, Katja Krebs offers one of the first extended attempts to integrate translation history with theatre history by analyzing the relationship between translational practice and the development of domestic dramatic tradition. She examines the relationship between the multiple roles inhabited by these cultural and theatrical reformers - directors, playwrights, critics, actors and translators - and their positioning in a wider social and cultural context. Here, she takes into consideration the translators as members of an artistic network or community, the ideological and personal factors underlying translational choices, the contemporaneous evaluative framework within which this translational activity for the stage occurred, as well as the imprints of social and cultural traces within specific translated texts. Krebs employs the examples from this period in order to raise a series of wider issues on translating dramatic texts which are important to a variety of periods and cultures. Cultural Dissemination and Translational Communities demonstrates that an analysis of stage-translational practices allows for an understanding of theatre history that avoids being narrowly national and instead embraces an appreciation of cultural hybridity. The importance of translational activity in the construction of a domestic dramatic tradition is demonstrated within a framework of interdisciplinarity that enhances our understanding of theatrical, translational as well as cultural and social systems at the international level.


Russomania

Telecharger pdf Russomania

Russomania: Russian Culture and the Creation of British Modernism provides a new account of modernist literature's emergence in Britain. British writers pl ...

  • L'auteur : Rebecca Beasley
  • Editeur: Oxford University Press
  • ISBN: 0192522477
  • Genre: Literary Criticism
  • Nombre de pages: 576
  • Langue: French/English
  • Vues: 1226
  • Telecharger: 1226
  • GET BOOK

Détails: Russomania: Russian Culture and the Creation of British Modernism provides a new account of modernist literature's emergence in Britain. British writers played a central role in the dissemination of Russian literature and culture during the early twentieth century, and their writing was transformed by the encounter. This study restores the thick history of that moment, by analyzing networks of dissemination and reception to recover the role of neglected as well as canonical figures, and institutions as well as individuals. The dominant account of British modernism privileges a Francophile genealogy, but the turn-of-the century debate about the future of British writing was a triangular debate, a debate not only between French and English models, but between French, English, and Russian models. Francophile modernists associated Russian literature, especially the Tolstoyan novel, with an uncritical immersion in 'life' at the expense of a mastery of style, and while individual works might be admired, Russian literature as a whole was represented as a dangerous model for British writing. This supposed danger was closely bound up with the politics of the period, and this book investigates how Russian culture was deployed in the close relationships between writers, editors, and politicians who made up the early twentieth-century intellectual class—the British intelligentsia. Russomania argues that the most significant impact of Russian culture is not to be found in stylistic borrowings between canonical authors, but in the shaping of the major intellectual questions of the period: the relation between language and action, writer and audience, and the work of art and lived experience. The resulting account brings an occluded genealogy of early modernism to the fore, with a different arrangement of protagonists, different critical values, and stronger lines of connection to the realist experiments of the Victorian past, and the anti-formalism and revived romanticism of the 1930s and 1940s future.


Re-Viewing Thomas Holcroft, 1745-1809

Telecharger pdf Re-Viewing Thomas Holcroft, 1745-1809

Thomas Holcroft was a central figure of the 1790s, whose texts played an important role in the transition toward Romanticism. In this, the first essay coll ...

  • L'auteur : A.A. Markley
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 131706366X
  • Genre: Literary Criticism
  • Nombre de pages: 266
  • Langue: French/English
  • Vues: 1108
  • Telecharger: 1108
  • GET BOOK

Détails: Thomas Holcroft was a central figure of the 1790s, whose texts played an important role in the transition toward Romanticism. In this, the first essay collection devoted to his life and work, the contributors reassess Holcroft's contributions to a remarkable range of literary genres-drama, poetry, fiction, autobiography, political philosophy-and to the project of revolutionary reform in the late eighteenth century. The self-educated son of a cobbler, Holcroft transformed himself into a popular playwright, influential reformist novelist, and controversial political radical. But his work is not important merely because he himself was a remarkable character, but rather because he was a hinge figure between laboring Britons and the dissenting intelligentsia, between Enlightenment traditions and developing 'Romantic' concerns, and between the world of self-made hack writers and that of established critics. Enhanced by an updated and corrected chronology of Holcroft's life and work, key images, and a full bibliography of published scholarship, this volume makes way for more concerted and focused scholarship and teaching on Holcroft. Taken together, the essays in this collection situate Holcroft's self-fashioning as a member of London's literati, his central role among the London radical reformers and intelligentsia, and his theatrical innovations within ongoing explorations of the late eighteenth-century public sphere of letters and debate.


Religious Perspectives in Modern Muslim and Jewish Literatures

Telecharger pdf Religious Perspectives in Modern Muslim and Jewish Literatures

This collection brings together discussions of the way in which Muslim and Jewish beliefs and practices are represented in modern literary texts of poetry, ...

  • L'auteur : Glenda Abramson,Hilary Kilpatrick
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1134268971
  • Genre: Religion
  • Nombre de pages: 320
  • Langue: French/English
  • Vues: 409
  • Telecharger: 409
  • GET BOOK

Détails: This collection brings together discussions of the way in which Muslim and Jewish beliefs and practices are represented in modern literary texts of poetry, fiction and drama. The chapters collected here consider elements of the expression of Judaism and Islam in modern literature. Key topics such as religious ideas and teachings, aspects of mysticism, the tenets of religion, uses made of sacred texts, religion and popular culture and reflections of religious controversies are covered. While there is an embodied comparative element to the chapters, the essays are not confined by comparisons and cover a wide range of the literary expression of religious issues.


Translating For Singing

Telecharger pdf Translating For Singing

Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation, m ...

  • L'auteur : Ronnie Apter,Mark Herman
  • Editeur: Bloomsbury Publishing
  • ISBN: 1472571916
  • Genre: Language Arts & Disciplines
  • Nombre de pages: 288
  • Langue: French/English
  • Vues: 1151
  • Telecharger: 1151
  • GET BOOK

Détails: Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation, music, creative writing, cultural studies, performance studies, and semiotics. Previously, such translation has most often been discussed by music critics, many of whom had neither training nor experience in this area. Written by two internationally-known translators, the book focusses mainly on practical techniques for creating translations meant to be sung to pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are also covered. The book can serve as a primary text in courses on translating lyrics and as a reference and supplementary text for other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond academia, the book is of interest to professional translators and to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience members.


Rewriting Narratives in Egyptian Theatre

Telecharger pdf Rewriting Narratives in Egyptian Theatre

This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores the ways representations of Egypt are created of and within theatrical means, from t ...

  • L'auteur : Sirkku Aaltonen,Areeg Ibrahim
  • Editeur: Routledge
  • ISBN: 1317368274
  • Genre: Performing Arts
  • Nombre de pages: 288
  • Langue: French/English
  • Vues: 1016
  • Telecharger: 1016
  • GET BOOK

Détails: This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores the ways representations of Egypt are created of and within theatrical means, from the 19th century to the present day. Essays address the narratives that structure theatrical, textual, and performative representations and the ways the rewriting process has varied in different contexts and at different times. Drawing on concepts from Theatre and Performance Studies, Translation Studies, Cultural Studies, Postcolonial Studies, and Diaspora Studies, scholars and practitioners from Egypt and the West enter into dialogue with one another, expanding understanding of the different fields. The articles focus on the ways theatre texts and performances change (are rewritten) when crossing borders between different worlds. The concept of rewriting is seen to include translation, transformation, and reconstruction, and the different borders may be cultural and national, between languages and dramaturgies, or borders that are present in people’s everyday lives. Essays consider how rewritings and performances cross borders from one culture, nation, country, and language to another. They also study the process of rewriting, the resulting representations of foreign plays on stage, and representations of the Egyptian revolution on stage and in Tahrir Square. This assessment of the relationship between theatre practices, exchanges, and rewritings in Egyptian theatre brings vital coverage to an undervisited area and will be of interest to developments in theatre translation and beyond.


More Books Related